<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>borders &#8211; EECLECTIC</title>
	<atom:link href="https://eeclectic.de/produkt-schlagwort/borders/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://eeclectic.de/produkt-schlagwort/borders/</link>
	<description>Digital Publishing for Visual Culture</description>
	<lastBuildDate>Fri, 10 Apr 2026 15:46:57 +0000</lastBuildDate>
	<language>de</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	

<image>
	<url>https://eeclectic.de/wp-content/uploads/2018/01/cropped-EE-blau-signet-32x32.png</url>
	<title>borders &#8211; EECLECTIC</title>
	<link>https://eeclectic.de/produkt-schlagwort/borders/</link>
	<width>32</width>
	<height>32</height>
</image> 
	<item>
		<title>The Interpreter Dis/Appears</title>
		<link>https://eeclectic.de/produkt/the-interpreter-dis-appears/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[janine]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Oct 2025 16:24:08 +0000</pubDate>
				<guid isPermaLink="false">https://eeclectic.de/?post_type=product&#038;p=18053</guid>

					<description><![CDATA[<p>Eine künstlerische Recherche zu den politisch-ethischen Fragestellungen, die sich bei Übersetzungen im Rahmen von Asylverfahren in Frankreich ergeben, erzählt aus der Perspektive der Übersetzer:innen.</p>
<p>The post <a href="https://eeclectic.de/produkt/the-interpreter-dis-appears/">The Interpreter Dis/Appears</a> appeared first on <a href="https://eeclectic.de">EECLECTIC</a>.</p>
]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<p>Eine künstlerische Recherche zu den politisch-ethischen Fragestellungen, die sich bei Übersetzungen im Rahmen von Asylverfahren in Frankreich ergeben, erzählt aus der Perspektive selten gehörter Zeugenaussagen: jener der Übersetzer:innen. Indem die Stimmen der Übersetzer:innen, die in diesem Ökosystem oft unsichtbar sind, in den Mittelpunkt gestellt werden, wird die problematische Rolle der Übersetzung an der Schnittstelle zwischen denjenigen, die regieren, und denjenigen, die vom Asylrecht regiert werden, hinterfragt.</p>
<p>Une recherche artistique sur les enjeux politiques et affectifs de la traduction dans le cadre du droit d&#8217;asile en France, au prisme de témoignages rarement entendus : ceux des interprètes. <em>L’interprète dis/paraît</em> est l’aboutissement d&#8217;une enquête menée entre 2019 et 2023 par la curatrice, éditrice et traductrice Virginie Bobin auprès d&#8217;interprètes et traducteur·ices professionnel·les et bénévoles, ainsi que de représentant·es de l’État et d&#8217;associations travaillant auprès de personnes exilées prises dans des procédures de demande d&#8217;asile en France. En mettant au centre la parole des interprètes, figures souvent invisibilisés de cet écosystème, il s’agit d&#8217;interroger le rôle ambigu de la traduction à l’intersection de celles et ceux qui gouvernent et de celles et ceux qui sont gouverné·es par le droit d’asile.</p>
<p>The post <a href="https://eeclectic.de/produkt/the-interpreter-dis-appears/">The Interpreter Dis/Appears</a> appeared first on <a href="https://eeclectic.de">EECLECTIC</a>.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
